Petit déjeuner / Jentaculum
Quid tempore jentaculi comedere mavis?
Que préfères tu manger pour le petit déjeuner ?
Propono ut dapes cum multis cibis et potionibus extruamus
Je propose que nous dressions un buffet avec des plats et des boissons nombreuses
-
Dapes – dapum f. pl. : banquet, buffet
Ut videre potes, mensa dapum jam extructa est, sic unusquisque facile quod vult eleget
Comme tu peux voir la table du buffet est déjà mise, ainsi chacun choisira ce qu’il veut.
-
Mensam extruere : mettre la table (extruo, is,ere extruxi extructum)
2) A sinistra sunt potiones : hirnea thearia et hirnea cafearia
A gauche il y a la théière et la cafetière
-
Hirnea : cruche
In hac parva paropside sunt rotulae limonis si mavis theam tuam cum limone potius quam cum nubeculâ lactis sorbillare
Dans ce petit plat il y a des rondelles de citron si tu préfères siroter ton thé avec du citron plutôt qu’avec un nuage de lait.
-
Paropsis-dis f : plat
-
Nubes-is. f: le nuage d’où nubecula : petit nuage
Juxta sacculos variorum generum theae posui: theae nigrae sinensis, theae viridis, theae ex Trapobane
J’ai posé à côté des sacs de thé de genres variés : de thé noir chinois, de thé vert, de thé de Ceylan
Hic est urceus lacte recenti plenus
Là il y a un pichet rempli de lait frais
-
Recens : frais au sens de nouveau
-
frigidus : frais au sens de froid
Et in illo urceolo est cramum
Dans ce petit pichet il y a de la crème
-
La crème : cramum ou flos lacti (fleur de lait)
3) In hirneâ cafeariâ est cafea fervens, est generis arabicae a Peruviâ oriundae per commercium aequum.
Dans la cafetière il y a du café très chaud du genre arabica en provenance du Pérou en commerce équitable
-
Ferveo, fervêre , ferbui: bouillir, bouillant : fervens-tis
Habeo quoque cafeam instantaneam in pulvere
J’ai aussi du café instantané en poudre
Ecce calefactorium si cupis aquâ fervidâ uti, sed cave ne aduraris
la bouilloire si tu veux avoir de l’eau bouillante, fais attention de ne pas te brûler
-
aduro, aduris, adurere, adustum : brûler
-
aduror adureris, aduri : se bruler
4) Pocula et urcea sucorum fructuum : aurentiae, mali et sucus citrei paradisi quem ipse modo expressi
les verres et pichets de jus de fruits : d’orange, de pomme et le jus de pamplemousse que je viens de presser
-
aurentia : orange on dit aussi malum sinicum
-
malum : la pomme
-
citreum paradisum : pamplemousse
En latin les arbres sont féminins mais de la déclinaisons des noms masculins en –us, les fruits sont au neutre
Ex : cerasius-i f. le cerisier cerasium-i.n : la cerise. Pirus –i f. le poirier, pirum-i.n :la poire
Mihi est parva malus quae magna mala producit : j’ai un petit pommier qui produit de grosses pommes
5) capides ( les tasses) jam super catillos (soucoupes) positae sunt sed si mavis bibere cafeam ex cantharulis grandes tasses tibi unum afferam
Hîc vides struem catinorum (une pile d’assiettes) ut in his panes et tosta poneantur
Ecce quoque pocilla ovaria (coquetiers) si ovum apalum (un œuf mollet) comedere vis
6) hic sunt ferramenta : cultri cochlearia et fuscinulae
Ici sont les couverts : couteaux, cuillère e fourchette
-
Culter/cultri m. : couteau
-
Cochlear-is n : cuillère
-
Fuscinula f. : fourchette (mot de la Renaissance, les romains mangeaient avec leurs doigts) de fuscina : trident
-
7) In centro
-
panes varii : pains variés
-
paniculi : petits pains
-
virgae : des baguettes
-
panis integer : pain complet
-
panis niveus : brioche
-
lucuntes / crescentiae : croissants
-
paniculi cum uvîs passis, pains aux raisins
-
paniculi cum socolatâ
-
semilixula : cheesecake
-
biscoctae et panis sueticus biscottes et pains suédois
-
Fac tosta (des toasts) cum tostorio (grille pain) sed primum rotulas / orbes cultro tibi secare debebis
Fais toi des toasts avec le grille-pain mais d’abord tu dois te couper des tranches avec le couteau
8) Conditurae ( electuaria/ confectae/ confiturae) fructuum : armeniaci (praecoquii) d’abricot persici, de pêche, cerasii cerise, ribis ( < ribes.n) rubri groseille, fragi fraise, rubi idaei framboise est quoque conditura aurentiae d’orange sive marmelada anglica
-
mel ex lavandulâ miel de lavande
-
sacchara des sucres : candida in frustis blancs en morceaux in pulvere en poudre, saccharum fuscum ex canis factum sucre brun fait de cannes
-
butyrum et margarina : beurre et margarine
-
casei : caseus recens fromage frais, caseus vaccae ridentis : vache qui rit
-
caseus batavus : de Hollande caseus helveticus : gruyère
9) Hic sunt ova : ova dura, frixa sur le plat , apala / elixa, à la coque : ova tribulata brouillés et ova mixta en omelette crumenata pochés
10) A dextra, illic invenies pultem (f) avenae porridge more anglico factam
varia genera iogurtorum sive naturalia / simplicia sive fructibus imbuta
tu trouveras à droite de la bouillie d’avoine faites à a façon anglaise
divers genres de yoghurt soit naturels soit avec des (imprégnés) de fruits
Orbes tranches pernae albae de jambon blanc et pernae crudae cru fumigatae fumé aere induratae séché
Laridum quod tibi in sartagine cum ovis frigere possum
je peux aussi te faire frire du lard à la poêle avec des œufs.
-
Frigo, frigere, frixi, frictum : faire frire
Si quid aliud tibi necesse noli haesitare et roga me
Si tu veux autre chose n’hésite pas à me le demander