Nativitas
Spero vos abietem natalem ornavisse cum multis bullis et globulis, sertis micantibus (guirlandes brillantes ) et aliis parvis pulchris rebus, campanis, taeniis etc….
j'espère que vous avez orné votre sapin de Noël avec beaucoup de boules des guirlandes brillantes et d'autres petites choses, des clochettes , des rubans
Fortasse etiam stellam auream cacumini abietis imposuistis.
Peut-être aussi avez-vous posé une étoile dorée au sommet du sapin
Cena pridie Nativitatis apparata est . Mensa magnifice cum coronis et ramis aquifolii (houx) et visci (gui) decorata est, candellae accensae sunt.
Le repas la veille de Noël a été préparé.La table magnifiquement avec des couronnes et des branches de houx et de gui été décorée. des chandelles ont été allumées.
Num est mos apud vos hos cibos comedere : gallopavonem , ostrea, botullos candidos frustîs tuberis infartos, (boudin blanc farci aux truffes) locustam (langouste), iecur ficatum sive aucae (foie gras) sive anatis, salmonem fumicatum (saumon fumé ) etc… ?
Est-ce la coutume chez vous de manger ces nourritures: dinde, des huîtres, des boudins blancs farcis de morceaux de truffe,de la langouste, du foie gras oit d'oie soit de canard du saumon fumé ?
Postea erunt appositae crustulae , socolatae, placentae cum fructis passis (secs) et caudex Nativitatis (bûche de Noël)
In Provincia mos est mensam instruere cum 13 variis bellariis (desserts)
en Provence la coutume est de mettre la table avec 13 différents desserts
-
Nuces (noix)
-
Fica arida (figues sèches)
-
Uvae passae (raisins secs)
-
Focacia (fougasse)
-
Nucatum nigrum (nougat noir)
-
Nucatum candidum (nougat blanc)
-
Dactylia (dattes)
-
Amygdalia (amandes)
-
Calissones ex Aquis (calissons d'Aix)
-
Pasta cydoniana (pâte de coing)
-
uvae candidae (raisins blancs)
-
aurantiae aut clementinae (oranges ou clementines)
-
fructûs conditi (fruits confits)
-
mos translaticus est ante has bellarias hanc precem facere
la coutume est devant ces dessert de faire cette prière
Bon bou d'an e a l'an che vem. Diéu nous fague la gràci de vèire l'an que vèn, E se noun sian pas mai, que noun fuguen pas mens !
Bonne fin d'année et à l'année prochaine Que Dieu nous fasse la grâce de voir l'an qui vient et que si nous ne sommes pas plus, que nous ne soyons pas moins.
Optimum finem anni et in proximum annum . Det Deus nobis beneficium anni venientis videndi. Et si non sumus plus utinam non simus minus
Circum pedem arboris paulatim munera chartâ multicolori involuta accumulata sunt
Autour u pied de l'arbre peu à peu les cadeaux enveloppés de papier multicolore se sont accumulés
In nonnullis familis quibus sunt parvi liberi, nonnumquam impilia (chaussettes) longa suspenduntur et pocula theae aut vini plena posita sunt cum carotis ante caminum…….
Dans quelques familles qui ont des enfants , parfois de longues chaussettes sont suspendues et des verres pleins de thé ou de vin avec des carottes devant la cheminée
Quem expectant ? Patrem Natalem qui hac nocte de camino descendet, calathum (hotte) muneribus plenum in dorso habentem . Carotae erunt cibus tarendorum (rennes)
Qui attendent-ils ? Le Père Noël qui cette nuit descendra de la cheminée, ayant sur le dos une hotte pleine de cadeaux. Les carottes seront la nourriture des rennes
Pater Natalis cum uxore sua Matre Natale juxta polum articum habitat ubi magnam officinam moderat in quâ multi elvi (elfes) crepundias (jouets) fabricant.
Le pèreNOeël
Atelier du Père Noel avec sa femme la Mère Noël habite près du pôle où il dirige un mgnifique atelier dans lequel de nombreux elves fabriquent des jouets.
Nocte Nativitatis , Pater Natalis vestem rubram laciniis (bandes) albis praeditam gerens , in traha suâ (traineau) quattuor tarendis tractâ crepundias affert omnibus pueris qui modesti et boni hoc anno fuerunt
La nuit de Noël, le père Noël portant un habit rouge avec des bandes blanches , dans on traîneau tiré par quatre rennes il apporte des jouets aux enfants qui ont été sages et gentils cette année
Amici nobis cartulas Nativitatis miserunt ut vota nobis faciant, nunc vota interretiliter mittunt
Les amis nous ont envoyé des cartesde Noël pour nous adressé des voeux, mainteanant les voeux sont envoyés par internet
Foris multa nix cecidit, pueri homunculum nivalem (bonhomme de neige) confecerunt et nunc globis niveis inter se pugnant.
Dehors la neige est tombée, les enfants ont fait un bonhomme de neige et maintenant ils se battent avec des boules des neiges
In Provincia nostrâ quasi omnis familia praesepium (crêche) in sessorio (salon) aedificat cum parvis statuis « santones » nuncupatis . Effigiem habent Mariae, Josephi, infantis Jesu qui in alveo (mangeoire) paleâ operto jacet
Dans notre Provence
Crèche vue d’ensemble presque chaque famille dans son salon a construit une crêche avec de petites statues appellées "santons". elle sont à l'effigie de Marie,de Joseph de l'enfant Jésus qui est étendu dane mangeoire couverte de paille
Post Jesum stant bos et asinus qui eum halitu suo calefaciunt, ante eum genu flectant reges magi qui dona afferunt : aureum, thus et myrrham
Derrière Jésus sont debout un boeuf et un âne qui le réchauffent de leur haleine, devant lui plient le genou les rois mages qui apportent des cadeaux: l'or, l'encens, la myrrhe
Circum praesepium stant multi santones habentes effigiem artificium traditionalium Provinciae XIX-i saeculi : molinarius, lanius, pastores, pistor, presbyter , burgimagister etc…
Autour de la crèche se trouvent de nombreux santons qui ont l'effigie des artisans traditionnels de la Provence du XIXème siècle: le meunier, le boucher, les bergers, le boulanger,le curé, le maire du village etc...