\s \s
Puisqu‘on parle d’argent
Quŏnĭăm mĕntĭo nŭmmōrŭm făctă ĕst
L’argent : argentum
L’argent monnayé : argentum signatum
Pecunia
La pièce d’argent : nummus
la petite monnaie : nummuli
L’argent comptant : pecunia numerata ou praesens
Payer comptant : solvere numerato
Il avait toute sa fortune en cash : omnia in nummis habebat
L’argent en billet au porteur : pecunia in nominibus
Il me doit plein de sous : Debet mihi multos nummos
Une avance : promutuum
retirer de l'argent de la banque : pecuniam ex argentariâ promo (prompsi promptum)
In scrutarum mercato. Au marché aux puces (litt. aux guenilles) ou pullicium mercato
-
A-Combien coûte cette table ?
-
Quanti constat haec mensa ?
-
B- Table de jeu Napoléon III , elle m’a coûté cher
-
Mensa alearia Aetate Napoleoni tertii, mihi magno constitit ?
-
Et elle vaut 300 euros
-
trescentis euronibus cara est
-
A-Elle n’est pas en bon état , ici et ici elle est abimée. Ca me coutera trop cher si je dois la faire réparer :
-
non integra est hic et hic laesa est nimis mihi constabit si eam sarciendam curabo
-
B- Elle n’est pas si abîmée. Elle est pas chère , une rare antiquité
-
Non tam laesa est. Non cara est , rara antiquitas
-
Allez voir combien se vendent des tables du même style chez les concurrents à côté
-
Vade visum quanti venales sint mensae ejus generis apud adversarios juxta
-
Je sais ! le N. III est tendance
-
A-Scio ! nunc est inclinatio ad supellectilia Napoleoni Tertii
-
B- et ça se vend à des prix plus grands chaque jour
-
et nunc majoribus in dies pretiis veneunt
-
si ça vous plait achetez maintenant avant que ce soit deux fois plus cher
-
Si tibi placet fac emas antequam dimidio pluris sit
-
A.Je ne peux pas acheter autant que vous demandez
-
tanti emere non possum quanti poscis
-
B.Si je fais un rabais, j’y perds. Qu’est-ce que tu veux ..ma faillite ?
-
Si pretium remitto, perdo. Quid vis…..ruinam meam ?
Multum dicis : tu en veux beaucoup, accipe 100 e
Quanti omnia ?
Non potest tanti, tanti constat de infertoribus : importateurs
II-Acheté pour combien ? Pas grand-chose !!Quăntī ēmptŭs ? părvō !!
-
Ca coûte cher măgnō cōnstăt, (vĭtĭă măgnō cŏlŭntŭr)
-
coute très cher, pas cher , le plus cher
-
cārĭssĭmĕ, vilissime, quăm plūrĭmō
-
Moins, plus cher mĭnōrĭs, plūrĭs
-
Ça m’a coûté moins cher que l’an dernier
-
minoris mihi constitit quam anno praeterito
-
2 fois moins cher dimidio minoris
-
Les truffes coutent aussi cher que l’or
-
tūbĕră tăntī cōnstănt quăntī aurŭm
-
Ça ne vaut pas autant
-
tăntī nōn ĕst
-
Quoi qu’il en coûte. Acheter à tout prix
-
emere quăntī quăntī constat (Cic.), quācŭmquĕ summâ emere
-
Tu veux l’acheter pour le prix qu’il demande ?
-
(tanti) quanti poscit vis-ne tu tanti id emere ?
III-C’est un deal, c’est le prix convenu
jam diu păctŭm prĕtĭŭm est
-
Je l’ai acheté pour des clopinettes ( de la boue)
-
prō lŭtō id ēmī
-
Année où c’est bon marché
-
annus in vilitate
-
on a les terres pour rie: jacent pretia praediorum
-
Gratuit, grātīs, nūllō ĭmpĕndĭō, nullâ ĭmpēnsā
IV-Dives et pauper
locuples-tis
riche (en terre : locus + plenus)) ,
riche
dives-itis
richard
pecuniosissimus
bourré de fric , rupin
saplutus (Pétr.)
il a de quoi cōpĭōsŭs
il a des ronds nummatus
Il est plein aux as
est in multis nummis
richard prétentieux
ostentator pecuniosus
Il se vante de son argent :
pĕcūnĭăm suam nĭmĭs jăctăt
Il a fait fortune
Divitias congessit (Liv)
Il a ramassé pas mal d’argent
pecuniam expedivit
Tu connais tous les trucs pour faire de l’argent
omnes vias pecuniae nosti
Pour toi l’argent n’est pas un problème
Tĭbî pĕcūnĭă lĕvĭssĭmă est
Il a fait du blé avec des fringues chinoises
maximos questûs fecit cum vestimentis/scrutis sinicis
Agis vite, les chances de gain durent peu
Age quam primum, brevis est occasio lucri
Il s’est enrichi pendant la guerre :
tempore belli se locupletavit
Dans cette centrale, ils enrichissent l’uranium
In hac opificina atomica uranium ditescunt
Repas somptueux, distingué que tu as préparé
Cenam opiparam , lautam nobis paravisti
V-Pauvre
Il est pauvre sans ressources
pauper est ,
Il est sans ressources, Fauché
eī tenuēs opēs sunt, exhaustus pecuniâ (< exhaurior)
Il manque de tout
omnibus rebus eget
Il a un cash flow problem
est in difficultāte pecūniariā / nummariâ
Il gagne sa vie difficilement difficile vĭctŭm suum quaerĭtāt
je n’ai pas un centime
ăssĕm aerārĭŭm/ centimum hăbĕô nūllŭm
et je ne dois rien à personne
et ăssĕm aerārĭŭm nēmĭnī dēbĕô
Le pauvre mange des repas d’indigent
egenus mendica prandia habet !
Et vit dans une pauvre maison
et in exili domo vivit
La langue latine n’est pas pauvre
lingua latina non inops est
si tu as besoin d’argent , je serai là
sī ŏpŭs ĕst tĭbî pĕcūnĭā, tibi non deero
si je n ‘ai pas d’argent , je m’en passe
si mihi non est pecunia , eg
tout est question d’argent pour lui
omnia questui ei sunt
s’il n’a pas ramassé un peu d’argent de quelque part…il est fichu
nisi nummos unde unde extricaverit..periit
VI-Colloquium
Filius : « Je suis dans la m…Je vais essayer de gratter un peu de fric au vieux
In angustiis sum , cōnābŏr ărgĕntŭm ex sene cŏnrādĕre
« Papa, je peux te taper un peu de fric ? »
Tata, lĭcĕtnĕ tē mūtŭô fĕrīrĕ ?
Pater :la semaine dernière tu m’a déjà tiré 100 euros. Tu veux encore me dévaliser ? (me vider = m'enlever les intestins)
Septimana praeteritâ 100 euronibus me jam emunxisti ( < emungo : moucher)Vis-ne iterum me exinterare
Comment tu as claqué ce fric si vite ?
Quomodo hoc argentum tam cito detersisti ? (<detergeo)
Filius : J’ai fracassé la moto d’un copain et j’ai arrangé ça avec un peu de fric
Motobirotam unius sodalis confregi et hoc pactus sum pecunulâ ‘(<paciscor)
VII-Combien tu touches
Quid meres ?/mereris ?
Je gagne pas plus de 200 E par jour ?
in diem non mereo amplius ducentis euronibus
Sais tu combien il touche par mois
Scisne quantum ille in mensem mereat ?
Je ne sais pas au juste mais il gagne bien sa vie
Nescio accurate sed « bonum victum quaeritat »
Combien voudrais tu toucher ?
Quid mereas/ merearis ?
Je n’enseigne que pour de l’argent
Tantum mercede doceo
Je fais cela pour le fric
Questûs causâ hoc facio
VIII-Ante annum 2002 (bismillesimum) variae nationes europeae suos proprios nummos adhibebant .
Qui erant nummi / monetae praecipuarum nationum europaearum
Quae nationes Unionis europaeae euronem non adhibent ? Suetia, Dinamarca, Hungaria, romania, Bulgaria. Lettonia, Lituania
Nunc moneta nostra est euro.
Valor/ vis unius euronis est 6,55 francorum
Sunt nummi unius , duorum, quinque , decem, viginti, quinquaginta centesimorum.
Et nummi unius euronis et duorum euronum
Schedinummi quinque , decem, viginti, centum, ducentorum et quingentorum euronum.
Nummi deponuntur in crumena marsupio et schedinummi in chartulario
-
Schedinummus : billet de banque < schida : feuillet, page
-
Crumena : porte monnaie
-
Marsupium : poche
-
Chartularium : porte feuille
-
IX-Colloquium breve in tabernâ pistoriâ
Emptor : Virgam quaeso
Venditrix : Ecce 90 centesimas
Emptor : Me paenitet, nummulos non habeo, tantum mihi schedinummus est 10 euronum
Venditrix : ecce tibi reddo reliquum : 9,10 eurones (novem eurones decem centesimas)
-
Virga : la baguette
-
Nummuli : petite monnaie
-
Reliquum : le reste
X-Ad Arcam distributivam : Ad pecuniam extrahandam ex computo deposito, ad arcam distributivam schedinummorum contendo et cartam crediti meam adhibeo
-
Retrait d’argent. Receptatio/promptio pecuniae
-
Cartam introduc
-
Codicum arcanum compone
-
Valide Proba
-
Elige summam
-
Expecta quaeso/ cunctare
-
cupis ne pittacium?
-
Ita / non
-
Cartam excipere potes
-
Sume schedas
-
Gratias quod venisti
-
In casu furti aut amissionis…voca…….
XI-Quiero permutare/cambiare dollares in eurones apud nummularium officialem/ , tabernam cambiariam
Quae est ratio cambii/ permutationis
Num permutatio yuanorum sinicorum libera est nunc ?
XII-Depositum nudum /inane / vacuum
Computum argentarium currens aperire et claudere
Qui est numerus tui computi argentarii ?
XII-Si nimias impensas fecisti ( impensisti )
si plus quam tibi licebat emisti, computum vacuum/ inane est « in rubro » dicitur, debitor es et non creditor
Faire des économies :parsimoniae/ compendium
Je peux m’en dispenser : aliquid compendium facere : je m’en dispense
XIII-Marco non est multum pecuniae sed motobirotam emere cupit , parsimonias / compendium facere debet , debet parcere et pecuniam comparsam in computum comparsorum/ conditorium deponere.
Si parcis 100 E singulis mensibus, hanc motobirotam tibi ipsi offerre poteris
Ad pecuniam in computum deponendam formularium explere debes,
XIV-Quantum deponere cupis et quoties in anno ? 100E singulis trimestribus i.e tertio quoque mense
Si aliquid carissimum emere vis, si emptionem magnam alicujus rei facere cupis, domûs e.g tibi licet mutuam pecuniam sumere ab argentariâ tuâ. Argentaria commodat/ defert : proponit creditum et fenus . / usuram 3,5 centesimarum
XV-Detractione automaticâ facturam /rationem nummariam solvere potes . eg ubi facturam electricitatis solvo. Summa ex computo meo singulis mensibus automatice detrahitur et relatio mihi electronice mittitur
Solvere possumus quoque perscriptione
-
Prélèvement : detractio
-
: compte rendu Relatio
-
Chèque barré : perscriptio expuncta < expungo : biffer
-
Chèque en blanc : perscriptio candida
-
au porteur Perscriptio a gerulo :
-
Compte de dépôt : ratio accepti et expensi
XVI-Ad novam raedam emendam mutuum ab argentaria petivi, paulatim renumerare ( resolvere , reddere) possum E.g credita pecunia in duobus annis solvetur sed hoc celerius facere velim quia mihi non placet aes alienum debere
XVII-Quomodo persolvere vis : perscriptione , cartâ crediti aut numerato ?
Noli perscriptionem explere, machina hoc faciet
Oh malum ! libellum perscriptionum domi oblitus sum
XVIII-Auctio in atrio auctionario
Auctionalia, tabullae : liste
auctionor : présenter aux enchères ; auctionem facere/instituere
Quanti haec pictura licet quam liceri cupio : A combien est proposée cette peinture sur laquelle je désire enchérir
je rencherirai jusqu'au point où je ne pourri payer .Licear usque adeo quoad non plus solvere potero
Numquam tantum licitus sum, antea me licente nemo contra liceri audebat .
Jamais jen'ai autant rencheri avant quaznd je rencherissais personne en oppositin n'osait renchérir
Dispensator : administrateur, gérant, trésorier
Dispensatio : gestion
Collocatio pecuniae : investissement
Exintero : devaliser
Payer
aes alienum solvere
, argentum creditum exsolvere
Ad tempus repondere
Au comptant numerare, numerato, de suo
In solidum : intégralement
Debita pecuniam solvere
Payer le capital et les intérêt : fenus et sortem dare
Non esse solvendo
Vacillare aera alino
Solvere pro vectura
Dependre pro aliquo
Tibi 1000 sestetia curand erunt
In hanc diem nummi cadunt
Tu me le payera
-
Ista sic non abibunt : Ca ne se passera pas comme ça
-
Nae illud haud inultum, si vivo : sur ma vie , je me vengerai
-
Hoc Lues : tu va payer
Aliquem absolvere
Alicui numerare
Ut solidum suum
Solvere alicui pretium operae
cuique solvatur
Se faire payer :pecuniam cogere
Se faire payer d’avance : in antecessum accipere
Benefico vicem reddere
Magno emere/mercari
Omnia semper habent venalia
Vectigal pendere
Pendere aerario
Payer quelqu’un pour faire qqchose : aliquem conducere/emere ad caedem faciendam
Se payer , s’indemniser : compensare voluptatem cum voluptatibus
Institor : marchant installé pour vendre , détaillant
Payement : pensio, pensitatio, solutio
Dette Payée :a aes alienum solutum
Erogatus, numeratus : payé
Payé mauvais partie : emptus
Lingua mercede adstricta