\s \s

               Puisqu‘on parle d’argent

Quŏnĭăm mĕntĭo nŭmmōrŭm făctă ĕst

 

L’argent : argentum

L’argent monnayé : argentum signatum

Pecunia

La pièce d’argent : nummus

la petite monnaie : nummuli

L’argent comptant : pecunia numerata ou praesens

Payer comptant : solvere numerato

Il avait toute sa fortune en cash : omnia in nummis habebat

L’argent en billet au porteur : pecunia in nominibus

Il me doit plein de sous : Debet mihi multos nummos

Une avance : promutuum

retirer de l'argent de la banque : pecuniam ex argentariâ promo (prompsi promptum)

 

In scrutarum mercato. Au marché aux puces (litt. aux guenilles) ou pullicium mercato

  • A-Combien  coûte cette table ?                                                    

  • Quanti constat haec mensa ?

  • B- Table de jeu Napoléon III , elle m’a coûté cher                                                         

  • Mensa alearia  Aetate Napoleoni tertii,  mihi magno constitit ?

  • Et elle vaut 300 euros                                                  

  • trescentis euronibus cara est           

  • A-Elle n’est pas en bon état , ici et ici elle est abimée. Ca me coutera trop cher si je dois la faire réparer :

  • non integra est hic et hic laesa est nimis mihi constabit si eam sarciendam curabo

  • B- Elle n’est pas si abîmée. Elle est pas chère  , une rare antiquité

  • Non tam laesa est.  Non cara  est , rara antiquitas

  • Allez voir combien se vendent des tables du même style chez les concurrents à côté

  • Vade visum quanti venales sint mensae ejus generis apud adversarios juxta

  • Je sais ! le N. III est tendance

  • A-Scio ! nunc est inclinatio ad supellectilia  Napoleoni Tertii

  • B- et ça se vend à des prix plus grands chaque jour

  • et nunc majoribus in dies pretiis veneunt

  • si ça vous plait achetez maintenant avant que ce soit deux fois plus cher

  • Si tibi placet fac emas antequam dimidio pluris sit

  • A.Je ne peux pas acheter autant que vous demandez

  • tanti emere non possum quanti poscis

  • B.Si je fais un rabais, j’y perds. Qu’est-ce que tu veux  ..ma faillite ?

  • Si pretium remitto, perdo. Quid vis…..ruinam meam ?

 

         Multum dicis : tu en veux beaucoup, accipe 100 e

       Quanti omnia ?

Non potest tanti, tanti constat de infertoribus : importateurs

 

II-Acheté pour combien ? Pas grand-chose !!Quăntī ēmptŭs ? părvō !!                                                                      

  • Ca coûte cher                                                                                                          măgnō cōnstăt,                                  (vĭtĭă măgnō cŏlŭntŭr)

  • coute très cher, pas cher , le plus cher                                                         

  • cārĭssĭmĕ, vilissime, quăm plūrĭmō

  • Moins, plus cher                                                                                                    mĭnōrĭs, plūrĭs

  • Ça m’a coûté moins cher que l’an dernier                                                                

  • minoris mihi constitit quam anno praeterito

  • 2 fois moins cher                                                                                                  dimidio minoris

  • Les truffes coutent aussi cher que l’or                                                 

  • tūbĕră tăntī cōnstănt quăntī aurŭm

  • Ça ne vaut pas autant                                                                                       

  • tăntī nōn ĕst

  • Quoi qu’il en coûte. Acheter à tout prix                                                                     

  • emere quăntī quăntī constat (Cic.), quācŭmquĕ summâ emere

  • Tu veux l’acheter pour le prix qu’il demande ?                             

  • (tanti) quanti poscit vis-ne tu tanti id emere ?

III-C’est un deal, c’est  le prix convenu                                                           

jam diu păctŭm  prĕtĭŭm est

  • Je l’ai acheté pour des clopinettes ( de la boue)                                      

  • prō  lŭtō  id ēmī

  • Année où c’est bon marché                                                             

  • annus in vilitate

  • on a les terres pour rie: jacent pretia praediorum

  • Gratuit,      grātīs, nūllō ĭmpĕndĭō, nullâ  ĭmpēnsā                                                                                                     

IV-Dives et pauper

locuples-tis                                                                              

riche (en terre : locus + plenus)) ,                                                             

riche                                                                                            

dives-itis                                                                       

richard                                                                                        

pecuniosissimus

bourré de fric , rupin                                                       

saplutus (Pétr.)

il a de quoi                                                                               cōpĭōsŭs                                                                         

il a des ronds                                                                           nummatus                                                                                           

Il est plein aux as                                                                

est in multis nummis

richard prétentieux                                                           

ostentator pecuniosus

Il se vante  de son argent :                                                                 

pĕcūnĭăm suam nĭmĭs jăctăt

Il a fait fortune                                                                                             

Divitias congessit (Liv)

Il a ramassé pas mal d’argent                                     

pecuniam expedivit

Tu connais tous les trucs pour faire de l’argent                     

omnes vias  pecuniae nosti

Pour toi l’argent n’est pas un problème            

Tĭbî  pĕcūnĭă lĕvĭssĭmă  est

Il a fait du blé avec des fringues chinoises                               

maximos questûs fecit  cum vestimentis/scrutis  sinicis

Agis vite, les chances de gain durent peu                      

Age quam primum, brevis est occasio lucri

Il s’est enrichi pendant la guerre :                                 

tempore belli se locupletavit  

Dans cette centrale, ils enrichissent l’uranium                              

In hac opificina atomica uranium ditescunt

Repas somptueux, distingué que tu as préparé                                           

Cenam opiparam , lautam nobis paravisti                      

V-Pauvre

Il est pauvre sans ressources                                        

pauper est ,

Il est sans ressources,  Fauché                                                           

eī tenuēs  opēs sunt, exhaustus pecuniâ (< exhaurior)

Il manque de tout                                                          

omnibus rebus eget

Il a un cash flow problem                                                             

est in difficultāte pecūniariā  / nummariâ                             

Il gagne sa vie difficilement                                                                                         difficile vĭctŭm suum quaerĭtāt

je n’ai pas un centime                                                                            

ăssĕm aerārĭŭm/ centimum  hăbĕô nūllŭm

et je ne dois rien à personne                                                             

et ăssĕm aerārĭŭm nēmĭnī dēbĕô                

Le pauvre mange des repas d’indigent                                                                

egenus mendica prandia habet !

Et vit dans une pauvre maison                                                          

et in exili domo vivit

La langue latine n’est pas pauvre                                                    

lingua latina non inops est

si tu as besoin d’argent , je serai là                                                

sī ŏpŭs ĕst tĭbî pĕcūnĭā, tibi non deero

si je n ‘ai pas d’argent , je m’en passe                                                                

si mihi non est pecunia , eg

tout est question d’argent pour lui                                 

omnia questui ei sunt

s’il n’a pas ramassé un peu d’argent de quelque part…il est fichu                     

nisi nummos unde unde extricaverit..periit

 

VI-Colloquium

Filius : « Je suis dans la m…Je vais essayer de gratter un peu de fric au vieux                                         

In angustiis sum , cōnābŏr ărgĕntŭm ex sene cŏnrādĕre

« Papa, je peux te taper un peu de fric ? »                                                   

Tata, lĭcĕtnĕ  tē mūtŭô fĕrīrĕ ?

Pater :la semaine dernière tu m’a déjà tiré 100 euros. Tu veux encore me dévaliser ? (me vider  = m'enlever les intestins) 

 Septimana praeteritâ 100 euronibus  me jam emunxisti  ( < emungo : moucher)Vis-ne iterum me exinterare

Comment tu as claqué  ce fric si vite                  ?                    

Quomodo hoc argentum tam cito detersisti ? (<detergeo)

Filius : J’ai fracassé la moto d’un copain  et j’ai arrangé ça avec un peu de fric                                       

Motobirotam unius sodalis confregi et hoc pactus sum pecunulâ ‘(<paciscor)

 

VII-Combien tu touches                                                                      

Quid meres ?/mereris ?

Je gagne pas plus de 200 E  par jour ?                              

 in diem non mereo amplius ducentis  euronibus

Sais tu combien il touche par mois                                     

Scisne quantum ille in mensem mereat ?

Je ne sais pas au juste mais il gagne bien sa vie                               

Nescio accurate sed « bonum victum quaeritat »

Combien voudrais tu toucher ?                              

Quid mereas/ merearis ?

Je n’enseigne que pour de l’argent                                        

Tantum mercede doceo

Je fais cela pour le fric                                                  

Questûs causâ  hoc facio

 

VIII-Ante annum 2002 (bismillesimum)  variae nationes europeae suos proprios nummos adhibebant .

Qui erant nummi / monetae praecipuarum nationum europaearum

Quae nationes Unionis europaeae euronem non adhibent ? Suetia, Dinamarca, Hungaria, romania, Bulgaria. Lettonia, Lituania

Nunc moneta nostra  est euro.

Valor/ vis unius euronis est 6,55 francorum

Sunt nummi unius , duorum,  quinque , decem, viginti, quinquaginta centesimorum.

Et nummi unius euronis et duorum euronum  

Schedinummi quinque , decem, viginti, centum, ducentorum  et quingentorum  euronum.

Nummi deponuntur in crumena  marsupio et schedinummi in chartulario

  • Schedinummus : billet de banque < schida : feuillet, page

  • Crumena : porte monnaie

  • Marsupium : poche

  • Chartularium : porte feuille

  •  

IX-Colloquium breve  in tabernâ pistoriâ

Emptor : Virgam quaeso

Venditrix : Ecce 90 centesimas

Emptor : Me paenitet, nummulos non habeo,  tantum mihi schedinummus est 10 euronum

Venditrix : ecce tibi reddo reliquum : 9,10 eurones (novem eurones decem centesimas)

  • Virga : la baguette

  • Nummuli : petite monnaie

  • Reliquum : le reste

 

X-Ad Arcam distributivam : Ad pecuniam extrahandam  ex computo deposito, ad arcam distributivam schedinummorum contendo et cartam crediti meam adhibeo

  • Retrait d’argent. Receptatio/promptio  pecuniae                                                                    

  • Cartam introduc

  • Codicum arcanum compone

  • Valide Proba                                                                             

  • Elige summam

  • Expecta quaeso/ cunctare

  • cupis ne pittacium?

  • Ita / non

  • Cartam excipere potes

  • Sume schedas

  • Gratias quod venisti

  • In casu furti aut amissionis…voca…….

 

XI-Quiero permutare/cambiare dollares in eurones apud nummularium officialem/ , tabernam cambiariam

Quae est ratio cambii/ permutationis

Num permutatio yuanorum  sinicorum libera est nunc ?

 

XII-Depositum nudum /inane  / vacuum

Computum argentarium  currens aperire et claudere

Qui est numerus tui computi argentarii ?

XII-Si nimias impensas fecisti ( impensisti )  

si plus quam tibi licebat emisti, computum  vacuum/ inane est  « in rubro » dicitur, debitor es  et non creditor

 

Faire des économies :parsimoniae/ compendium

Je peux m’en dispenser : aliquid compendium facere : je m’en dispense

 

XIII-Marco non est multum pecuniae sed  motobirotam emere cupit , parsimonias / compendium facere debet , debet parcere et pecuniam comparsam in computum  comparsorum/ conditorium deponere.

Si parcis 100 E  singulis mensibus, hanc motobirotam tibi ipsi offerre poteris

Ad pecuniam in computum deponendam formularium explere debes,

 

XIV-Quantum deponere cupis  et quoties  in anno ? 100E singulis trimestribus  i.e tertio quoque mense

Si aliquid carissimum  emere vis, si emptionem magnam alicujus rei facere cupis, domûs e.g tibi licet  mutuam pecuniam sumere ab argentariâ tuâ. Argentaria commodat/  defert :   proponit creditum et fenus . / usuram  3,5 centesimarum

 

XV-Detractione automaticâ facturam /rationem nummariam solvere potes . eg ubi facturam electricitatis solvo. Summa ex computo meo singulis mensibus automatice detrahitur et relatio mihi electronice mittitur

Solvere possumus quoque perscriptione

  • Prélèvement : detractio

  • : compte rendu Relatio 

  • Chèque barré : perscriptio expuncta < expungo : biffer

  • Chèque en blanc : perscriptio candida

  • au porteur Perscriptio a gerulo :

  • Compte de dépôt : ratio accepti et expensi

 

XVI-Ad novam raedam emendam mutuum ab argentaria petivi, paulatim renumerare ( resolvere , reddere) possum  E.g credita pecunia in duobus annis solvetur sed hoc celerius facere velim quia mihi non placet aes alienum debere

 

XVII-Quomodo persolvere vis :  perscriptione , cartâ crediti aut numerato ?

Noli perscriptionem explere, machina hoc  faciet

Oh malum ! libellum perscriptionum domi oblitus sum

 

XVIII-Auctio  in atrio auctionario

Auctionalia, tabullae : liste

auctionor : présenter aux enchères ; auctionem facere/instituere

Quanti haec pictura licet quam liceri cupio : A combien est proposée cette peinture sur laquelle je désire enchérir

je rencherirai jusqu'au point où je ne pourri payer .Licear usque adeo quoad non plus solvere potero

Numquam  tantum licitus sum, antea me licente nemo contra liceri audebat .

Jamais jen'ai autant rencheri avant quaznd je rencherissais personne en oppositin n'osait renchérir 

Dispensator : administrateur, gérant, trésorier

Dispensatio : gestion

 

Collocatio pecuniae : investissement

Exintero : devaliser

 

Payer

 

aes alienum solvere

, argentum creditum exsolvere

 

Ad tempus repondere

Au comptant numerare,  numerato, de suo

In solidum : intégralement

Debita pecuniam solvere

Payer le capital et les intérêt : fenus et sortem dare

Non esse solvendo

Vacillare aera alino

Solvere pro vectura

Dependre pro aliquo

Tibi 1000 sestetia curand erunt

In hanc diem nummi cadunt

 

Tu me le payera

  • Ista sic non abibunt : Ca ne se passera pas comme ça

  • Nae illud haud inultum, si vivo : sur ma vie , je me vengerai

  • Hoc Lues : tu va payer

 

Aliquem absolvere

Alicui numerare

Ut solidum suum

Solvere alicui pretium operae

cuique solvatur

Se faire payer :pecuniam cogere

Se faire payer d’avance : in antecessum accipere

Benefico vicem reddere

Magno emere/mercari

Omnia semper habent venalia

Vectigal pendere

Pendere aerario

Payer quelqu’un pour faire qqchose : aliquem conducere/emere  ad  caedem faciendam

Se payer , s’indemniser : compensare voluptatem cum voluptatibus

 

Institor : marchant installé pour vendre , détaillant

Payement : pensio, pensitatio, solutio

Dette Payée :a aes alienum  solutum

Erogatus, numeratus : payé

Payé mauvais partie : emptus

Lingua mercede adstricta